口内炎

口内炎がひどいことになった。
何か食べたり、話したりする度にズキズキ痛む。

今週に限って沢山の説明をレッスンでしなければならなかった。
一日が終わる頃、口の中はカラカラで、悲しいほど痛む。

しかしながら、家に帰りビールを飲むと、途端にその痛みは消えさる。
その繰り返しが1週間続いている。
ビールよ。いつもありがとう。

Cankers

It’s horrible to have cankers.
Every time I eat something, it hurts.
Every time I speak, it hurts.

I had to explain many things in lessons this week.
By the end of the day, my mouth was totally dry and sore.

However, after the first mouthful of beer, I felt no pain.

母からの贈り物

毎年私の誕生日、母は手紙とお金を送ってくれる。

短い手紙にはいつも「健康に気をつけて、車の運転に気をつけて、自分に厳しく人には優しく!」
と書いてある。
そしていつも私はその手紙を見て涙ぐみ、母の言いつけを実践しようと心に決める。

しかし、間もなく、気付いてみると、少しの事でイラっとしている自分に気付く。
自分に厳しく、人に優しくって結構難しい。

A gift from my mother

My mother sends me a letter and money for my birthday every year.

In her letter, she says, ‘Be healthy, drive carefully, be strict to yourself, be sweet to others.’
I understand what she says and decide to be strict to myself, and be sweet to others.

After a while, though, I notice myself getting irritated over little things.

接客業

兄へ中元を送ろうと、店へ行った。
ビール、酒、菓子を選んで一緒に配送して欲しい旨を伝えた。
「4日以内、金曜日迄に届きますか?」と聞いた。
店員さんは「店内にあれば、すぐ配送できます。少々お待ちください。」
と姿を消した。
暫くして別の店員さんが「お菓子は店内にないので、本店からの取り寄せになります。お時間が少しかかります。よろしいですか?」と言った。少し待ったが私が聞きたかった答えを言ってくれなかったので、元々の店員さんに「さっきの質問の答えは、どうなりましたか?」と聞いた。
慌てた元々の店員さんともう一人の店員さんは話し合った後「金曜日までに届かないかもしれません」と言った。
ということで、在庫のあるお菓子を選ぶ事にした。
元々の店員さんは、この二つはどうですか?と提案してくれた。
「じゃあ、こちらで」と言うと少ししてから、「こちらは送料が800円かかります。もう1つは無料です」と言ったので、じゃあ配送料が無料の方で、とお願いした。
配送伝票を書いていると、「こちらの商品はありませんでした。お持ち帰りOKの商品から選んでください。」と店員さんが言った。

もう投げ出してその場を去りたくなったが、私には時間がなかった。
ぐっと我慢して「じゃあ、お酒とビールだけ送ります」と言った。
支払いはクレジットカードにしたかったが、またまた待たされそうだったので、お釣りがでないよう、ちょうどの現金を出した。

仕事前、90分余裕をもって出かけたが、ギリギリだった。時間の余裕は、もっともたなければならない事を学んだ。
また、相手の立場に立つ事。笑顔の大切さ。も改めて感じた出来事だった。

Customer Service

I went to a store to buy a gift for my brother.
I chose beer, sake, and sweets.
I asked the salesclerk if they would be delivered within four days.
She said, 'If all of them are in stock, they’ll be delivered soon. Just a moment, please.'

She came back with another salesclerk.
The other salesclerk said, 'The sweets aren’t in stock, so we should get one from the main shop. It will take a little time.'

I waited for 5 seconds and asked the salesclerk, 'What about my question?'
The salesclerks talked to each other and said, 'They may not be delivered by Friday.'
I didn’t want to waste any more time, so I said I would pick some other sweets.
The salesclerk brought 2 similar sweets in stock.
She said one of them cost 800 yen to deliver, and the other one was free to deliver.

So I picked the latter one.
When I was writing a delivery slip, the salesclerk came back and said, 'These sweets are not in stock. Can you pick a gift whose label says take home OK!'

Excuse me, you were the one who showed me the alternative sweets.
I was so close to leaving the store at that time.

However, I didn’t have time to go to another store, so I kept my mouth shut and sent the beer and sake.

To me, it’s OK if salesclerks are not used to doing their jobs, however apologies when they make mistakes and friendliness are important.
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
June 2008
May 2008
February 2008
January 2008
December 2007
October 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006