掃除の前の掃除

先週の日曜日、マンションのパイプの清掃業者が来た。
2年に1回位、各家庭の全てのパイプの清掃をしてくれる。

その日は朝から掃除をした。
風呂場、洗面所、洗濯機の回りと台所。
普段適当に掃除しているが、この日は隅から隅までピカピカに磨いた。
パイプも見える所までピカピカにした。

何故か、床のスチームモップがけまでした。
パイプ掃除とは全く関係ない。

たまに誰かに何処かの掃除に来てもらうのも、気合が入って良いのかもしれない。

Cleaning before cleaning

Last Sunday, some cleaners came to clean the pipes of each apartment in our building.
Our condominium union hires cleaners once every 2 years to clean all the pipes in the building.

We were very busy cleaning the bathroom, the kitchen, and the powder room before they came.
I even mopped the whole floor, which was nothing to do with the pipes.

真央 ちゃん

昨日の夜、何人の人が真央ちゃんを見るために夜更かししただろう?
私も、勿論その一人だった。

真央ちゃんの順番が来るのを待ちながら、コタツで何度もウトウトとしていた。
1
時40分AM位に真央ちゃんの演技は始まった。
全ての技を成功させ、綺麗で素晴らしい演技だった。

演技直後、真央ちゃんは泣いた。
その涙には、苦労や感情や、色々なものが見えた。
私も、もらい泣きした。

そうこうしているうちに、すっかり目が冴えて、その後暫く寝付けなかった。
真央ちゃん、よく頑張ったね。感動をありがとう!

Mao-chan

I wonder how many people stayed up late last night to watch Mao-chan’s performance.
I was one of them.

I fell asleep several times while I was waiting for her turn. Her performance started around 1:40 am. It was just so amazing.

Right after the performance, Mao-chan had tears in her eyes. We saw lots of stories and feelings in her tears. That made me cry, too.

I got so excited that I couldn’t get to sleep after that.

金曜日は大雪だった。
最後の大人クラスは誰も来なかった。
中学生クラスが終わり次第、家路についた。

家の駐車場の入口には、短い急な坂道がある。
そこで一度滑った。幸いにも後ろに誰もいなかった。
足が震えた。
これまた震える手でギアをローにした。

坂道を進み、無事に駐車することができた。

動揺していて、その日の朝に買い物したもの全てを車の中に置き忘れたまま、部屋に着いた。

次の日も雪だったので、夕方に飲みに行くまで、決して家から出なかった。

これは、家の横のお店の人が作った雪だるまの写真だ。

写真 2 のコピー

Snow

Last Friday, it snowed a lot.
The last adult class was cancelled as none of the students from the class were able to drive to school because of the snow.

After all the classes had finished, I drove home.
There is a very short and steep hill just before my parking lot.
My car slipped back down the hill. My legs were trembling.

Luckily, there weren’t any cars behind me.
I changed to a lower gear and managed to get up the hill.

As I was so nervous, I left everything I’d bought in my car and went home.

The next day, I had a good excuse to be lazy and stayed home until I went out for a drink.

There was a snowman made by convenience store workers next to my apartment.

写真 2 のコピー

STAP 細胞

科学者として名声を浴びるのは、常に中年男性だった気がする。
テレビで、「りけじょ」としてSTAP細胞という、歴史的発見に成功した、若く女らしく小奇麗な小保方さんを見たときには、驚いた。

今朝の新聞では広大の若き女性研究者が、これまた何かを発見したと出ていた。

若い女性が、そのような科学の分野で活躍する事は、大変喜ばしいことである。

そんな若く頑張っている研究者達の活躍の場がもっともっと広がるよう、政府、教育機関からの、沢山の支援がありますように。

STAP Cells

It had been always middle aged men who had gained awards for their discoveries in the field of science.
I was surprised to see a young good looking woman on TV who had discovered STAP cells.

I also read an article this morning.
A young woman from the University of Hiroshima discovered something very important.
(I don’t know the details.)
It is good that some young female researchers are successful.

I hope they will get good support from the government and institutes.
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
June 2008
May 2008
February 2008
January 2008
December 2007
October 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006